Агент особого назначения. Школа призраков - Страница 5


К оглавлению

5

Лян обследовал взломанную дверь. Она была закрыта изнутри на ключ и два засова, на окнах задвинуты шпингалеты, на форточках повернуты завертки.

Лян послал слуг за полицией и хозяином гостиницы. Вернувшись спустя семь-восемь минут обратно, они увидели: Лян лежит связанный по рукам и ногам, на голову накинут мешок, во рту — кляп.

Когда развязали Ляна, он сказал, что сейчас же после ухода слуг в комнату ворвались неизвестные — он не успел заметить, сколько их было, оглушили его ударом по голове, связали и швырнули на пол, прямо в лужу крови. Он услышал, как что-то перетаскивают и как захлопнули дверь в коридор.

На кровати трупа старика не было. Пепельница и термос исчезли. Судя по всему, труп вынесли через дверь в конце коридора на лестничную площадку, на которой обычно стоят бельевые корзины. По лестнице все время таскают вверх и вниз корзины с бельем — на втором и третьем этажах другой половины здания помещается прачечное заведение. Очевидно, труп поместили в одну из корзин, снесли вниз и увезли в машине.

Дверь в конце коридора часто бывает открыта — через нее носят белье из гостиницы в прачечную.

Опрос полицейского и людей, стоявших внизу у входа в прачечную, не дал результатов. Никто не заметил ничего подозрительного.

Вечером Ян явился к Вэй Чжи-ду с докладом. Номер Взя находился на втором этаже около холла. Увидев Аффонсу Шиаду, Ян спросил:

— Зайти позже?

Вэи взглянул на Шиаду, потом на стенные часы и сказал официально:

— Докладывай.

Он не предложил сесть. Ян протянул тетрадку. Просмотрев записи, Вэй вздохнул. На его плоском лице с припухлыми веками не было никакого выражения. Подумав немного, он шевельнул уголком рта.

— Я допросил секретаря старика. Он, очевидно, говорит правду. Обычное уголовное дело, ничего интересного.

— Очень интересное дело, — с жаром возразил Ян, — надо обследовать запорные механизмы на двери и окнах…

— Зачем? — удивился Вэй.

— Чтобы проверить, нет ли какого-нибудь секрета. В этом деле наибольший интерес представляет вопрос: каким путем убийца мог проникнуть в комнату и выйти из нее? Это самое главное.

Шиаду улыбнулся.

— А по-моему, самое главное — поймать убийцу.

Вэй пожал плечами:

— Моего помощника эта история интересует только как любопытная головоломка. А все остальное, наверно, не так волнует. Так ведь?

Ян отвел глаза в сторону и кивнул головой. Шиаду откинулся на спинку стула и расхохотался.

— Откровенность, достойная похвалы, — сказал Шиаду и, вытащив платочек, вытер уголки глаз.

Ян загнул другой палец.

— Во-вторых, надо проверить пол и потолок, затем дверные рамы…

Вэй мягко остановил его:

— Прежде всего надо выяснить, когда убили старика и слышал ли кто-нибудь шум в спальне старика.

— Я выяснял. Никто ничего не слышал. Дежурный Азиз принял дежурство в полночь и бодрствовал до утра, но никакого подозрительного шума не слышал. Несколько раз выходил в переднюю и, подойдя к кожаной двери, прислушивался. Примерно в половине второго ночи слышал покашливание и спокойные мерные шаги, но после двух уже ничего не слышал.

— А когда увидел кровь под дверью? — спросил Шиаду.

— В пять утра.

Немного подумав, Ян сказал:

— Убийца мог применить трюк, чтобы замаскировать время убийства. Он мог проникнуть в спальню старика значительно раньше, убить его до двух часов ночи и пустить пластинку, на которой записан шелест бумаги и покашливание…

— Такой прием описан в какой-то книге… — Шиаду постучал пальцем по лбу, — забыл автора. Я их не запоминаю.

— Этот трюк применяли разные писатели, — сказал Ян, — Скарлет, Мастерман, Кристи, затем…

Вэй поднял руку.

— Вернемся к фактам. Установлено, что дверь и окна были тщательно закрыты изнутри. О чем это говорит? О том, что никто не мог войти в спальню и выйти из нее. Во всяком случае, человеку это не под силу. Это могло сделать только сверхъестественное существо, вроде привидения.

Шиаду кивнул головой.

— По британским законам, действующим в Гонконге, привидения не могут привлекаться к уголовной ответственности.

— Надо исходить только из фактов, — продолжал Вэй. — Если нет следов присутствия убийцы в комнате, то возникает сомнение: был ли вообще убит старик? В последнее время он чувствовал себя очень плохо и с ним могло произойти что угодно — мог упасть и разбить голову обо что-нибудь и повалить при этом столик и стул. То обстоятельство, что дежурный телохранитель не слышал шума в комнате старика как раз подкрепляет предположение о том, что никакого убийства не было.

— Вполне логично, — сказал Шиаду.

Ян мотнул головой.

— Я не согласен. Во-первых, если старик ударился обо что-то, он упал бы на пол, а не на кровать. А то странно получается — человек пробивает себе голову, но, вместо того чтобы упасть замертво, идет к кровати и ложится на нее.

— А почему нет? — сказал Вэй. — Старик упал, разбил голову об угол столика, затем, собрав последние силы, встал, дотащился до кровати и упал. Разве так не могло быть?

Шиаду щелкнул пальцем.

— В одном романе, не помню в каком, происходит что-то вроде этого… человек получает смертельную рану, выходит на улицу и идет домой…

Ян поправил его:

— Нет, он не выходит на улицу, а поднимается на второй этаж, входит в свою комнату и закрывает дверь на ключ, но тут силы его кончаются, и он умирает. И получилось так, как будто его убили в закрытой изнутри комнате. Это в «Убийстве Кеннела» Ван Дайна.

5