— А откуда вы получали указания? — спросил председатель.
— Господин У… то есть вожак бандитов, сказал, что мы держим связь со штабом, который находится по ту сторону границы. И время от времени оттуда к нам прибывают посланцы. Недавно я узнал, что один из таких посланцев явился в гунанбу с повинной. Об этом мне сообщил по секрету мой побратим, его приставили от общины к этому посланцу.
Председатель строго посмотрел на Ба.
— Что еще можешь сказать? Ты должен рассказать все своим товарищам по работе.
— Я сказал все, — произнес со вздохом Ба.
Совсем молодой человек, сидевший с Каном, поднял руку.
— У меня вопрос. Почему ты раньше не признался?
Ба опустил голову.
— Стыдно было. Не знал, как сказать своим товарищам. Хотя я и был членом общины, но ничего плохого не совершал, честно работал здесь и если бы мне приказали поджечь что-нибудь или убить, я бы сразу пошел в гунанбу.
Сяо поднял руку.
— У меня вопрос к председателю. Как Ба Чжэн-дэ работал у вас? Просто выполнял обязанности или работал с душой?
— Никому из нас не приходило в голову, что Ба враг, — ответил председатель. — Он работал очень хорошо. Был всегда активным общественником, первым подал мысль организовать детский сад при мастерской и, когда ремонтировали мастерскую, ухитрялся доставать откуда-то даром кирпич и щебенку…
— Я брал у купца Цай Кун-мина, он был членом бандитской общины. Я сказал ему, что сооружаю подземный склад для взрывчатки…
Все рассмеялись.
— Ба Чжэн-дэ учил молодых мастеров, — прошамкал старичок с трубкой. — Я всегда считал тебя примерным работником, а ты, оказывается, был тигром…
— У меня есть вопрос, — хриплым голосом сказал Вэй и вышел вперед. Он низко поклонился всем. Лицо его побледнело. Он откашлялся в руку и взволнованно заговорил: — Я тот самый посланец, который был прислан из-за границы. Я вернулся на родину, чтобы начать одно очень важное дело, могущее прославить нашу науку. Враги Китая не посвящали меня в свои страшные планы. Мне было приказано только держать связь с «рогатыми драконами». Прибыв сюда, я увидел, как успешно здесь проводятся великие преобразования и как жалко выглядят контрреволюционеры, пытающиеся остановить ход истории. Они напоминают кучку ядовитых змей, которые хотят преградить дорогу локомотиву. Народная власть учла мое чистосердечное раскаяние и простила меня. И я сделаю все, чтобы оправдать доверие… — Он вынул платок и вытер глаза. Потом посмотрел на Ба. — Я был все время вдали от родины, среди чужих. А Ба Чжэн-дэ все эти годы был здесь и видел своими глазами, что принесло Освобождение. Почему же он не явился с повинной? Его долгие колебания показывают, что он верил в возвращение своего хозяина, не хотел складывать оружие… Потому что он с головы до ног пропитался рабской психологией… Вэй подошел к столу и выпил из чашки. — Простите, я волнуюсь. Я считаю, что Ба Чжэн-дэ должен быть проверен, как следует. Так, как проверяли меня. Его нельзя оставлять на свободе. Может быть, он еще держит связь со своими дружками — чанкайшистскими головорезами.
— Правильно! — крикнул кто-то сзади и захлопал в ладоши. — Столько лет держал нож за пазухой.
— Неправильно! — крикнул старичок с трубкой. — Человек, который так хорошо работает, как Ба Чжэн-дэ, не может быть злодеем. Я верю в его раскаяние.
Все вдруг заговорили, перебивая друг друга. Председатель сперва стучал чашкой о чайник, потом стал бить кулаком по столу. Наконец шум стих.
Кто еще хочет задать вопрос? — спросил председатель.
Ян встал.
— Говорил ли вам кто-нибудь из членов общины о том, что сюда должен приехать кто-то из Пекина?
Ба буркнул:
— Об этом я уже говорил.
— Повтори, — сказал председатель. — Эти товарищи пришли позже. Если человек не врет, он может повторять одно и то же сколько угодно!
Ба облизнул губы.
— Один из членов общины, через которого я получал приказания, сказал мне, что скоро приедет большой ученый из Пекина. Он уже был здесь раза два, искал что-то в горах. В общине его именовали «Каменотес».
— Значит, «рогатые драконы» знали, что едет «Каменотес»?
— Выходит, знали.
— А почему ему дали кличку?
— Чтобы не называть его настоящего имени.
— А у вас была кличка?
— Да.
— Значит, клички были у всех членов вашей бандитской общины? Следовательно, этот ученый…
Его перебил Сяо. Он обратился к Ба:
— А как меня называли в вашей общине?
— «Баскетболист».
Все захохотали. Дольше всех тонким голосом смеялся председатель. Сяо, покосившись на Яна, сказал:
— Значит, клички давали не только членам общины. Все ясно.
— А где рация, которой пользовались главари вашей общины? — спросил Вэй. — Когда я был на базе «Даттон», мне говорили, что держат связь с «Лотосом», то есть с вашим городом.
Ба кивнул в сторону Сяо.
— Они нашли ее сразу после ареста владельца харчевни. — Ба потер пальцем лоб. — Да, чуть не забыл. Говорили еще о бывшем проводнике Цэрэне. Боялись, что он может опознать какого-то офицера, который теперь принял вид монаха. Потом мне сказали, что решено убрать Цэрэна.
— Убить? — вскрикнул Вэй. — А кому поручили это?
— Не знаю, — ответил Ба.
Председатель артели спросил: есть ли еще у кого-нибудь вопросы? Затем объявил, что после перерыва будет поставлено на голосование, как быть с Ба Чжэн-дэ.
Сяо предложил Вэю и Яну пойти домой — завтра рано утром надо найти Цэрэна.
Председатель артели, выйдя на улицу вместе с Сяо, шепнул: